5 expresiones en inglés que no son lo que parecen

5 expresiones en inglés que no son lo que parecen

Para los hispanohablantes el aprendizaje del inglés está repleto de obstáculos con los que nos podemos encontrar diariamente y nos pueden llevar a situaciones comprometidas. Uno de los baches más famosos son los False Friends, esas palabras que en inglés suenan como otra en castellano pero que no tienen absolutamente nada que ver.

Relacionado con ello, el inglés tiene expresiones que son incomprensibles en una traducción palabra por palabra al castellano, los idioms. Esas expresiones nos dejarán desconcertados porque si no las conocemos no habrá forma de que entendamos lo que nos están queriendo decir, simplemente por la traducción.

No es lo que parece - Idioms

Estas son algunas de las más comunes:

  1. Cool your jets: No significa que enfriemos nuestros aviones, sino que nos calmemos.
  2. It’s raining cats and dogs: No significa que una nueva plaga haya caído sobre tu ciudad, sino que simplemente llueve a mares.
  3. (As) Cool as a cucumber: No estamos hablando de que los pepinillos se hayan puesto de moda, sino que alguien demuestra una absoluta calma.
  4. Once on a blue moon: Nada de lunas azules, poco tiene que ver esta frase con el espacio. Significa “Muy de vez en cuando”
  5. Hold your horses. Su significado está muy alejado de vivir en una granja. Hablamos de que esperes. Tal vez a los hispanohablantes nos suene como un “Para el carro”.

Ya sabes, si no quieres verte en una situación comprometida cuando tengas que comunicarte en inglés o quieras demostrar tu conocimiento de la lengua, contacta con Easy Peasy y programa tus clases para que no se te escape ningún Idiom.